En un país cuyo ex presidente no tiene ninguna duda de que no existe población homosexual dentro de sus fronteras -y cuando éstas aparecen, o sólo ‘lo parecen’, tienen como destino la horca- una campaña de sensibilización como la ejecutada por IGLHRC nos impacta en lo íntimo y político.
El poema ‘I have always been here’ -del que a continuación os facilitamos una traducción- sirve como plataforma de este metafórico corto que nos enseña los rostros de una comunidad atrapada en la opresora ignominia a la que les relega su propio Estado.
Siempre he estado aquí / No en el hoyo lapidado hasta la muerte / No en la horca / No en la muerte / Siempre he estado aquí, en la vida / Escucha el sonido de mi voz / Oye mi llamada / Reconóceme / Siempre he estado aquí’