El Oxford Diccionary, uno de los más influyentes de la lengua inglesa, ha anunciado que va a cambiar la definición de ‘matrimonio’ por la reciente aprobación del matrimonio igualitario en las regiones de que en Inglaterra y Gales.
Actualmente, el Oxford ya contempla en una de sus acepciones para la palabra que ‘en ciertas jurisdicciones también puede ser la unión entre dos personas del mismo sexo.’ Ahora se pretende que cambie a una más inclusiva.
Todavía no queda del todo claro -y se cree que hasta el año que viene no lo sabremos- si la nueva definición utilizará el término ‘pareja’ -como lo hace el Diccionario Espacial Canadiense- o hará una explícita referencia y diferenciación de la homosexualidad y al ‘sexo opuesto’ -como sucede con el Larousse-. Aquí os ofrecemos la actual definición:
marriage (noun)
1 the formal union of a man and a woman, typically as recognized by law, by which they become husband and wife:she has three children from a previous marriage
[mass noun] the state of being married:women want equality in marriage
(in some jurisdictions) a union between partners of the same sex.
De un tiempo a esta parte, las autoridades lingüisticas de los idiomas más extenidos por el planeta han prestado atención a los cambios en las legislaciones que han favorecido esta modificación en la voz ‘matrimonio’, aunque no todos lo han hecho de la misma manera. El Larousse, por ejemplo, cambió su definición mucho antes de que se aprobara la ley en Francia. Sin embargo, en España se han mantenido dos versiones, la homo y la heteroresxual.